阿森纳中国网
首页 | 新闻 | 视频 | 杂志 | 宝贝 | 下载 | 小游戏 | 留言板 | 电信镜像 | 联通镜像
发新话题
打印

〓№ 0237〓帕特-莱斯的阿森纳40年

CCC翻译的很好了 其实翻来覆去我还是觉得英语文章的很难用汉语来诠释 当然我始终认为汉语言是他国无法媲美的! B6 X2 [. y; f1 N# x6 @

9 J. F1 `, t7 ?; v! B; i# d* Y! l全球最大的阿森纳中文球迷网络社区,阿森纳中国网旗下论坛这篇文章是该加精的 其翻译难度远非新闻可比 其内容本身也很具纪念意义 大米老伯的确是为了我厂倾尽毕生所能了阿森纳论坛,阿森纳社区,枪手论坛,枪手社区,最已阵,Arsenal Forum,Arsenal BBS,Goonner3 F  F1 b' W  Q1 {) m5 V# t* ]: k
1 [9 z' P9 q/ D4 ^1 t$ y) ]
老C赞!
R.I.P   Michael
你让我知道了音乐

TOP

一定支持啊~Rice大叔对我厂真是忠心,

TOP

前面的三段确实给人印象很深,翻译也不错
whereabouts unknown 下落不明

TOP

莱斯---教授的左膀右臂,百分百的阿森纳人
6 Z3 p3 Q0 c) h; r4 J, n全球最大的阿森纳中文球迷网络社区,阿森纳中国网旗下论坛bbs1.arsenal.com.cn9 [5 l) B# t) k; Q. X) _8 O
3C的翻译真精彩

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

引用:
原帖由 ccc 于 2007-1-19 02:07 发表
' r# G! z- V1 a, e# I% h阿森纳论坛,阿森纳社区,枪手论坛,枪手社区,最已阵,Arsenal Forum,Arsenal BBS,Goonner哈, 没人觉得这个采访的前3段和最后一段写的很好? 我就是看见开头才决定翻这篇的. 到底是耍笔杆子的, 用词, 表述都很讲究, 不过翻这种文章挺痛苦的, 比翻新闻麻烦多了, 可能我翻的不够好, 所以看的人感觉不到原文 ...
  Z: Z' x" F6 z: W+ z8 M枪手论坛已经很好了,多找点类似的东西来吧,最好找做一个系列。
百年伟业荣光千余精英逢其盛沐风栉雨海布利峥嵘岁月
两载芝兰瑞气数万才俊共流芳唇枪舌箭枪手坛儒雅激情

TOP

前2断确实写的不错。这样的文章翻译起来的确是难度不小。搂主干的不错。
己所不欲,勿施于人

TOP

引用:
原帖由 ccc 于 2007-1-19 02:07 发表. V& W* x0 g; H9 `: |. w8 p
哈, 没人觉得这个采访的前3段和最后一段写的很好? 我就是看见开头才决定翻这篇的. 到底是耍笔杆子的, 用词, 表述都很讲究, 不过翻这种文章挺痛苦的, 比翻新闻麻烦多了, 可能我翻的不够好, 所以看的人感觉不到原文 ...
8 g2 S- @% j  X4 i全球最大的阿森纳中文球迷网络社区,阿森纳中国网旗下论坛翻译得真好啊~~谢谢,让我们又再次认识了Pat。Rice。。。
大家来逛逛我的淘宝店!!!http://shop33186243.taobao.com/

TOP


6 R8 b  B- j6 b: Abbs1.arsenal.com.cn40years
9 S2 W' U& f& {! f全球最大的阿森纳中文球迷网络社区,阿森纳中国网旗下论坛
防火防盗防师兄,骗吃骗喝骗师姐;
泡脚泡面泡师妹,打水打饭打师弟.

TOP

发新话题